Comment trouver les mots pour décrire l’horreur ? A cette question Eugene Schlanger y a répondu en écrivant des poèmes.
Témoin des événements du 11 septembre, l’auteur nous amène non seulement à vivre cette catastrophe de l’intérieur mais aussi fait preuve d’une tolérance surprenante pour une Europe abreuvée par l’anti-américanisme primaire.
Ainsi avec « Les Sikhs sont pris pour des Arabes et sont agressés », Schlanger dénonce les violences contre les sikhs suite au 9/11. Les vers, percutants et sublimes, nous font plus comprendre en quelques lignes que ce qu’on a pu et peut encore trouver dans la presse française.
Morceaux choisis :
Nous tolérons énormément dans ce grand
Pays, au nom de la liberté : des
Vandales arborant des drapeaux, incapables
De parler ou de penser ; des garçons frustrés
Qui ne savent rien de Leonidas
extrait de Les Sikhs sont pris pour des Arabes et sont agressés
-N’est-il pas temps de dire adieu à nos Morts,
D’accepter nos pertes, de songer à alléger,
De marcher comme ils auraient pu marcher jusqu’au Century 21 [[Grand magasin en face du WTC]]
Pour faire le plein de chaussettes et d’écharpes pour l’hiver ?
« Sans coeur ! » soutiendront certains, en particulier
Ceux qui continuent de se rendre à la morgue
Pour identifier des fragments humains;
extrait de La croisade des enfants
A noter que le recueil comporte à la fois les poèmes en anglais et leur traduction en français. Les textes sont aussi parfois annotés afin que le lecteur comprennent les références culturelles.
Un ouvrage de qualité donc, tant dans la forme que le fond.
Merci aux Editions Underbahn de nous faire partager ce joyau.
Fiche Technique
Pages : 164
Format : poche
Editeur : Editions Underbahn
Langue : bilingue (anglais-français)
traduction française : Sabrina Kherbiche
Sortie : septembre 2006
Prix : 14,00€ (frais de port compris pour la France)