Prix du meilleur roman de fantasy traduit

Comme chaque année, les deux jurys (adulte et jeunesse) de l’association Elbakin.net ont sélectionné chacun cinq romans de fantasy parus entre le 1er juin de l’année précédente et le 31 mai de l’année en cours avec deux catégories, francophones et traduits.

Sélection adulte

  • La Ronde de nuit, Bora Chung (Rivages), traduction de Kyungran Choi et Pierre Bisiou
  • La Reine sirène, Nghi Vo (L’Atalante), traduction de Mikael Cabon
  • Comme l’exigeait la forêt, Premee Mohamed (L’Atalante), traduction de Marie Surgers
  • Sur toutes les vagues de la mer, Guy Gavriel Kay (L’Atalante), traduction de Mikael Cabon
  • Les Diables, Joe Abercrombie (Bragelonne), traduction de Jean-Claude Mallé

Sélection jeunesse

  • Une fille d’algues et de cire, Reece Carter (Fleurus), traduction d’Amélie Foulatier
  • Nimbus, Jan Eldredge (Saxo), traduction de Sarah Idrissi
  • Les Titans du ciel, tome 1 d’Outrenoir, Marc J. Gregson (Lumen), traduction d’Ombeline Marchon et Jonathan Oriol
  • Adia Kelbara à l’Académie des chamans, tome 1 d’Adia Kelbara, Isi Hendrix (Seuil), traduction de Rosalind Elland-Goldsmith
  • Ne pas déranger les dragons, Michelle Robinson, illustrations de Sharon Davey (Saxo), traduction de Marion Roman

    Les lauréats seront dévoilés à la fin du mois.