La sélection des dix romans français en lice pour l’édition 2025 du Prix des libraires est dévoilée. Cette année, une nouveauté marque l’histoire du prix : à l’occasion de son 70e anniversaire, une nouvelle distinction voit le jour avec la création du Prix des libraires du roman étranger. Pour cette première édition, six romans traduits ont été retenus.
Première sélection Prix des libraires 2025 du roman français
– L’oeil de la perdrix de Christian Astolfi, éd. le bruit du monde
– Mont des Ourses d’Émilie Devèze, éd. du Sonneur
– La Longe de Sarah Jollien-Fardel, Sabine Wespieser éditeur
– Alors c’est bien de Clémentine Mélois, éd. l’Arbalète Gallimard
– Traverser les montagnes, et venir naître ici de Marie Pavlenko, éd. Les Escales
– La Petite Bonne de Bérénice Pichat, éd. Les Avrils
– Un perdant magnifique de Florence Seyvos, éd. de l’Olivier
– Les grandes patries étranges de Guillaume Sire, éd. Calmann-Lévy
– Comme un tigre de feu de Baptiste Touverey, éd. Robert Laffont / Versilio
– Ilaria ou la conquête de la désobéissance de Gabriella Zalapì, éd. Zoé
Première sélection Prix des libraires 2025 du roman étranger
–Au soir d’Alexandrie de Alaa El Aswany, éd. Actes Sud – traduit de l’arabe (Égypte) par Gilles Gauthier
– Les terres indomptées de Lauren Groff, éd. de l’Olivier – traduit de l’anglais (États-Unis) par Carine Chichereau
– Le Prix de la victoire de Karl Marlantes, éd. Calmann-Lévy – traduit de l’anglais (États-Unis) par Suzy Borello
– Le Chant du prophète de Paul Lynch, éd. Albin Michel – traduit de l’anglais (Irlande) par Marina Boraso
– Les Éphémères d’Andrew O’Hagan, éd. Métailié – traduit de l’anglais (Écosse) par Céline Schwaller
– Mauvais Oeil d’Etaf Rum, éd. de L’Observatoire – traduit de l’anglais (États-Unis) par Diniz Galhos
Verdict le 14 mai 2025 lors de la soirée de remise qui aura lieu au CNL et à laquelle vous êtes toutes et tous les bienvenus !

