Tribute to Jerry Orbach

Lorsqu’on parle de Jerry Orbach, on pense immédiatement à la série Law & Order où il a officié 12 ans (sur 15 années de diffusion) dans le rôle du détective Lenny Briscoe. Il est mort d’un cancer de la prostate le 28 décembre 2004. Il avait 69 ans. Il s’est également distingué de très nombreuses fois à Broadway et les trentenaires se souviennent du film Dirty Dancing (avec Patrick Swayze) où il incarnait le si profondément humain Docteur Houseman, papa de Baby, l’héroïne.

Les fans de la franchise (Law & Order, Law & Order : SVU, Law & Order : Criminal Intent, Law & Order : Trial by Jury) ne pouvaient que s’attacher au personnage et à l’acteur. Pas uniquement à cause de sa longetivité (il a usé quatre partenaires : Chris Noth, Paul Sorvino, Benjamin Bratt, Jesse L. Martin) mais parce qu’au delà du personnage qu’il incarne, sa personnalité affleure en permanence.

Le détective Lennie Briscoe est le roi du mariage raté (deux). Il a deux filles, dont une sera exécutée à la fin de la saison 8 : nouveau coup dur pour le pauvre Lennie. La boisson lui a couté ses mariages, des amis, et de gros problèmes dans la Police qui d’ailleurs lui porteront préjudices. Néanmoins, son humour cynique et tendre lui permet de traverser cette dure vie new-yorkaise. Pour la petite histoire, il s’arrange même pour connaître (au sens biblique du terme) l’ex-femme d’un autre abonné aux mariages bancales : le Détective John Munch (SVU). Mais Lennie est le roi d’une autre catégorie, où personne à l’heure actuelle n’a réussi à le détrôner, même après sa disparition. La petite phrase qui tue, quelques fois de mort lente.

La série débute sur un prologue qui permet d’introduire la découverte d’un corps ou d’un incident qui amènera les deux détectives sur les lieux. Immanquablement, à la fin du prologue et avant le générique, Lennie Briscoe sort une petite phrase en guise de conclusion qui charrie où le mort, les avocats, les ex-femmes, la police scientifique et quelques fois les donuts ou les bretzels.

Quelques exemples, mais n’oubliez pas que cela s’apprécie en VO et surtout avec l’expression adéquate (souvent désabusée) sur le visage.

Cragen (trying to persuade Briscoe and Logan to drop an investigation of other cops): I’m worried about you losing your house and eatin’ macaroni the next 20 years.
Lennie: I lost 2 houses already, and I like macaroni.

Cragen (essayant de persuader Briscoe et Logan d’abandonner une enquête au bénéfice d’autres flics) : je m’inquiète pour vous, vous risquez de perdre votre maison et manger des pâtes les vingt prochaines années.
Lennie : J’ai déjà perdu deux maisons et j’aime les pâtes !

(Viewing a corpse in a tuxedo)
Lennie : Conveniently dressed for his funeral.

(Observant un mort dans un costume du soir)
Lennie : Déjà habillé pour son enterrement !

Forensic tech: See the blood stains here? That’s type AB negative.
Lennie: Oh good! I got dibs on his liver.

Police scientifique : Vous voyez les tâches de sang, ici ? C’est du type AB négatif.
Lennie : Super ! Je pose une option sur son foie.

High-priced call girl: I’m a massage specialist.
Lennie: What part of the body do you, ah, specialize in?

Call-Girl de luxe : Je suis une spécialiste des massages
Lennie : Et quelle partie du corps est votre spécialité ?

Suspect: The sister? She’s murdered? You kiddin’ me.
Lennie: If I was kiddin’ you, I’d be wearin’ a Fez, and no pants.

Le suspect : La soeur ? Elle a été assassinée ? Vous vous moquez de moi ?
Lennie : Si je me moquais de vous, je porterai un Fez et pas de pantalon.

Tous les quotes ou presque : Lennie lines.
Site francophone : Law&order-fr.com.